雖然我真的不是很欣賞河村隆一的招牌哭腔,但是這首「KISS」是世界上我聽到目前覺得最「性感」的一首歌了吧

為什麼會用性感來形容呢,看一下底下的歌詞就知道
大量又直白的「make love」對當時還是國中生的我來說每次聽都無敵害羞的啊///
即使已經10幾年過去了,還是覺得那個詞彙很超過,所以請大家忽略那個部分

除此之外,日文歌詞的部分相當細膩地描繪出對一個人身心上的依戀(雖然肉體看似佔了大部分|||)

J在這首歌當中所彈的貝斯被日本網友喻為史上最佳,吉他和鼓聲更是讓我百聽不膩
早就想分享這首但覺得好害羞,希望大家聽起來不是某詞彙被NCC消音的版本(哪那麼神啊?)

每次都會想像某一首歌的創作者不知道是想著哪位女主角才寫下這樣的心境
我想,我一定會被能夠寫出這種歌詞來的人所吸引
但通常,我才是會在腦中想這種詞的人(笑)

作詞:LUNA SEA
作曲:LUNA SEA

もっと近づきたい もっと交わりたい
君を救いたい 君を壊したい

愛しても まだ 遠すぎて
皮膚がジャマするんだ いつでも

Making Love ネガティブが舞うこの世界で
In the Passion 溺れゆく僕を助けてよ この熱いKISSで

もっと抱きしめたい もっとKISSしたい

愛しても まだ 壊れそうで
心が張り裂けそうだよ

Making Love 生まれたままのその姿で
In the Passion 永久にずっと溶け合っていたい
Making Love 君の熱く濡れた肌には
In the Passion 華麗なこの指の舞が似合う

Making Love 君を愛せるなら 捨ててもいい 全てを
In the Passion 君を抱きしめられるなら
Making Love 君のその全てに KISSをして永遠に
In the Passion 今すぐ君がほしい

Making Love 熱い二人の息 導いて 全てを
In the Passion カラミ合う二人のニオイ
Making Love 君のその全てに KISSをして永遠に
In the Passion 決して離さないよ
Making Love 君を愛せるなら 輝けるよ 永遠に
In the Passion 二人はもう止まらない

 

中譯

想要更靠近  想要緊緊交纏
想要拯救你  想要毀壞你

即使相愛  仍覺得距離好遠
就連皮膚都覺得礙事

Making Love   在這個充斥消極負面的世界
In the Passion  救救逐漸沉溺的我吧  用你火熱的KISS

想要擁抱得更緊  想要更多的KISS

即使相愛  仍覺得快要崩潰
心像是被撕裂一般

Making Love  用剛出生般的姿態
In the Passion  想要就這樣融化
Making Love  你那火熱溼透的肌膚
In the Passion  很適合用手指在其上華麗遊走

Making Love  如果能讓你愛上我  捨棄一切都無所謂
In the Passion  如果能被你緊緊擁抱
Making Love  我會永遠親吻你的全部
In the Passion  現在就想要你

Making Love  任由兩人炙熱的喘息引導著一切
In the Passion  兩人所交織出的氣息
Making Love  我會永遠親吻你的全部
In the Passion  絕對不會離開
Making Love  如果能讓你愛上我  就能永遠閃耀著
In the Passion  已經無法停止的兩人

 

    νìνíănnā♪芽芽 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()