独身男性(どくしんだんせい)が抱(かか)える悩(なや)み
誰(だれ)にも束縛(そくばく)されない、自由気(じゆうき)ままな独身生活(どくしんせいかつ)。お金(かね)も時間(じかん)も自分(じぶん)のために使(つか)えるし、恋愛(れんあい)だって自由(じゆう)。今(いま)の生活(せいかつ)に不満(ふまん)はない!……けど、たまにふと老後(ろうご)が不安(ふあん)になることも。今回(こんかい)はマイナビニュース会員(かいいん)のうち独身男性(どくしんだんせい)200名(めい)に「独身(どくしん)ならではの悩(なや)み」について聞(き)いてみた。
不被任何人束縛、自由自在的單身生活。可以自由使用金錢和時間,更能自由談戀愛。這樣的生活沒甚麼不滿…只不過,偶爾想到老年以後的生活會感到不安。這次我們對200位My navi news的單身男性會員進行「單身帶來的煩惱」之調查。
Q.独身(どくしん)ならではの悩(なや)みはありますか?
單身會讓您困惱嗎?
はい 30.0%
會
いいえ 70.0%
不會
Q.(「はい」と答(こた)えた方(ほう)にお聞(き)きします)それはどんな悩(なや)みですか?
針對回答「會」的男性進一步詢問是哪方面的煩惱呢?
■病気(びょうき)のとき
生病的時候
・「少(すこ)し重(おも)い病気(びょうき)になったとき、頼(たよ)れる人(ひと)がいなく、不安(ふあん)になる」(33歳男性(さいだんせい)/情報(じょうほう)・IT/技術職(ぎじゅつしょく))
・「熱(ねつ)が出(で)たときに何(なに)も食(た)べるものを作(つく)れない」(34歳男性(さいだんせい)/機械(きかい)・精密機器(せいみつきき)/営業職(えいぎょうしょく))
・「インフルエンザにかかったときに、病院(びょういん)に行(おこな)ったり食事(しょくじ)の準備(じゅんび)をしたり洗濯(せんたく)をしたりということが大変(たいへん)」(30歳男性(さいだんせい)/小売店(こうりてん)/事務系専門職(じむけいせんもんしょく))
・「病的稍微嚴重一點時沒有人可以依靠,會感到不安」(33歲男性/IT產業/技術人員)
・「發高燒的時候完全沒辦法下廚給自己吃」(34歲男性/精密儀器/業務)
・「得了流感的時候,不論是去醫院、準備吃的或是換洗衣物都很頭痛」(30歲男性/零售業/事務人員)
■プレッシャーを感(かん)じる
覺得有壓力
・「親(おや)、親族(しんぞく)から『(()結婚(けっこん)まだなの』())といわれるのが鬱陶(うっとう)しくてたまらない」(27歳男性(さいだんせい)/不動産(ふどうさん)/その他(た))
・「まだ結婚(けっこん)しないのかと周囲(しゅうい)によく言(い)われること」(31歳男性(さいだんせい)/機械(きかい)・精密機器(せいみつきき)/技術職(ぎじゅつしょく))
・「すでにいい年(とし)なので、事(こと)あるごとに親(おや)にグチグチ言(い)われる」(41歳男性(さいだんせい)/機械(きかい)・精密機器(せいみつきき)/技術職(ぎじゅつしょく))
・「親(おや)から結婚(けっこん)に対(たい)するプレッシャーをかけられるときがあるから」(26歳男性(さいだんせい)/電機(でんき)/技術職(ぎじゅつしょく))
・「被父母、親戚問『怎麼還沒結婚啊』會非常鬱悶」(27歲男性/不動產/其他)
・「身邊的人經常問說怎麼還不結婚」(31歲男性/精密儀器/技術人員)
・「經常被父母唸說都一大把年紀了」(41歲男性/精密儀器/技術人員)
・「有時會被父母施壓要趕快結婚」(26歲男性/電機/技術人員)
■寂(さび)しい……
覺得寂寞
・「寂(さび)しい、話(はな)し相手(あいて)がいなくてつまらない」(24歳男性(さいだんせい)/運輸(うんゆ)・倉庫(そうこ)/販売職(はんばいしょく)・サービス系(けい))
・「ときどき寂(さび)しさに襲(おそ)われる」(35歳男性(さいだんせい)/機械(きかい)・精密機器(せいみつきき)/販売職(はんばいしょく)・サービス系(けい))
・「帰(かえ)ったあと誰(だれ)も待(ま)っていてくれないこと」(26歳男性(さいだんせい)/医療(いりょう)・福祉(ふくし)/専門職(せんもんしょく))
・「とにかく寂(さび)しい……アパートに帰(かえ)っても、待(ま)っているのは暗(くら)い空間(くうかん)に放置(ほうち)された衣類(いるい)、食器(しょっき)、そして静寂(せいじゃく)」(24歳男性(さいだんせい)/運輸(うんゆ)・倉庫(そうこ)/販売職(はんばいしょく)・サービス系(けい))
・「覺得寂寞,沒人可以說話,很無聊」(24歲男性/運輸倉儲/零售服務業)
・「時常會有一股空虛寂寞感襲來」(35歲男性/精密儀器/零售服務業)
・「回家後沒有任何人在等我」(26歲男性/醫療照護/專門人員)
・「總之就是很寂寞…即使回到租的公寓,等著我的也只有放在陰暗空間裡的衣服、餐具、還有寂靜」(24歲男性運輸倉儲/零售服務業)
■将来(しょうらい)への不安(ふあん)
對將來感到不安
・「孤独死(こどくし)とか」(28歳男性(さいだんせい)/機械(きかい)・精密機器(せいみつきき)/技術職(ぎじゅつしょく))
・「今後(こんご)の人生(じんせい)が寂(さび)しい」(61歳男性(さいだんせい)/その他(た)/その他(た))
・「自分(じぶん)の最後(さいご)はどのような状態(じょうたい)になるのか不安(ふあん)です」(34歳男性(さいだんせい)/医療(いりょう)・福祉(ふくし)/専門職(せんもんしょく))
・「怕會孤獨老死」(28歲男性/精密儀器/技術人員)
・「今後的人生會很寂寞」(61歲男性/其他/其他)
・「不知道自己走到盡頭會是甚麼樣子,感到不安」(34歲男性/醫療照護/專門人員)
■家事(かじ)が大変(たいへん)
做家事很麻煩
・「外食(がいしょく)や、インスタントの食事(しょくじ)が多(おお)いこと」(47歳男性(さいだんせい)/ソフトウェア/技術職(ぎじゅつしょく))
・「家事(かじ)をやってくれる人(ひと)がいないこと」(26歳男性(さいだんせい)/学校(がっこう)・教育関連(きょういくかんれん)/事務系専門職(じむけいせんもんしょく))
・「炊事(すいじ)ですね、休(やす)みの日(ひ)に一人(ひとり)でご飯を食(た)べると家族(かぞく)が欲(ほ)しいなぁと思(おも)う」(25歳男性(さいだんせい)/自動車関連(じどうしゃかんれん)/技術職(ぎじゅつしょく))
・「通常都吃外食或即食的食物」(47歲男性/軟體/技術人員)
・「沒人可以幫忙做家事」(26歲男性/教育相關/事務人員)
・「下廚啊,每當假日一個人吃飯的時候,就會好想要有個家啊」(25歲男性/汽車相關/技術人員)
■誰(だれ)か遊(あそ)んで……
想要有人陪我去玩…
・「休日(きゅうじつ)が暇(ひま)」(41歳男性(さいだんせい)/その他(た)/その他(た))
・「周(まわ)りに既婚者(きこんしゃ)が増(ふ)えてくると一緒(いっしょ)に遊(あそ)ぶ人(ひと)がいなくなる」(33歳男性(さいだんせい)/通信(つうしん)/事務系専門職(じむけいせんもんしょく))
・「放假沒事做」(41歲男性/其他/其他)
・「身邊的已婚者越來越多,可以一起出去的人就越來越少了」(33歲男性/通信/事務人員)
■結婚(けっこん)への焦(あせ)り
對結婚的焦慮
・「周(まわ)りが結婚(けっこん)していくと焦(あせ)りを感(かん)じてしまう」(29歳男性(さいだんせい)/情報(じょうほう)・IT/技術職(ぎじゅつしょく))
・「自分(じぶん)は一人(ひとり)っ子で父親(ちちおや)がもう還暦(かんれき)なので、早(はや)く結婚(けっこん)して孫(まご)を見(み)せてあげねばと焦(あせ)る」(24歳男性(さいだんせい)/その他(た)/その他(た))
・「身邊的人一個接一個結婚,就會感受到焦慮」(29歲男性/IT產業/技術人員)
・「自己是獨子,父親也已經六十了,會急著想要快點結婚讓他抱孫」(24歲男性/其他/其他)
■発散(はっさん)できない……?
無處發洩…?
・「性欲(せいよく)」(38歳男性(さいだんせい)/その他(た)/その他(た))
・「いつも性欲(せいよく)を発散(はっさん)できる訳(わけ)ではない」(29歳男性(さいだんせい)/自動車関連(じどうしゃかんれん)/技術職(ぎじゅつしょく))
・「性慾」(38歲男性/其他/其他)
・「不能隨時隨地發洩性慾」(29歲男性/汽車相關/技術人員)
■その他(た)
其他
・「おのろけトークについていけないことがある」(23歳男性(さいだんせい)/学生(がくせい)/その他(た))
・「まだ実家暮(じっかぐ)らしで親(おや)のすねかじりだと思(おも)われているところ」(29歳男性(さいだんせい)/運輸(うんゆ)・倉庫(そうこ)/技術職(ぎじゅつしょく))
・「離婚(りこん)しているのですが、結婚(けっこん)はまだにしても、離婚(りこん)がネックになる女性(じょせい)が多(おお)くなかなか彼女(かのじょ)ができません」(29歳男性(さいだんせい)/マスコミ・広告(こうこく)/クリエイティブ職(しょく))
・「聊到戀人的話題時會插不上話」(23歲男性/學生/其他)
・「還住在家裡,會被認為是啃老族」(29歲男性/運輸倉儲/技術人員)
・「曾經離過婚,即使想再踏入婚姻,還是有很多女性覺得有障礙,遲遲交不到女朋友」(29歲男性/媒體廣告/創意人員)
■総評(そうひょう)
整體評價
独身男性(どくしんだんせい)が抱(かか)える悩(なや)み、最(もっと)も多(おお)かったのは「独(ひと)り身(み)の寂(さび)しさ」だった。家(いえ)に帰(かえ)っても誰(だれ)もいない……、一日(ついたち)の出来事(できごと)を聞(き)いてくれる家族(かぞく)がいない、晩御飯(ばんごはん)も一人(ひとり)ぼっち。さらに、風邪(かぜ)で寝込(ねこ)んだときなど、心身弱(しんしんよわ)っているときは余計(よけい)に寂(さび)しさが身(み)にしみるもの。病気(びょうき)だけでもつらいのに「介抱(かいほう)してくれる人(ひと)が誰(だれ)もいない」寂(さび)しさと闘(たたか)わなければならないのだ。
單身男性最多的煩惱就是「單身的寂寞」。回到家也沒有任何人在…沒有可以訴說一天大小事的家人、晚餐也是一個人孤零零地吃。每當感冒昏睡的時候等等,身心虛弱的時候更會感到寂寞。光是生病就很痛苦了,還必須得跟「沒有人照顧」的寂寞感對抗。
「将来(しょうらい)への不安(ふあん)」を抱(かか)えている男性(だんせい)も多(おお)かった。近年(きんねん)、一人暮(ひとりぐ)らしの「孤独死(こどくし)」が増(ふ)えているというが、そんなニュースを耳(みみ)にし「自分(じぶん)も同(おな)じように一人(ひとり)で死(し)んでいくのか」という不安(ふあん)に襲(おそ)われることがあるようだ。このほか、女性編(じょせいへん)にはなかった回答(かいとう)として「自分一人(じぶんひとり)で家事(かじ)をしなければならないこと」「宅配便(たくはいびん)が休日以外(きゅうじついがい)は受(う)け取(と)れないこと」「性欲(せいよく)」に関(かん)することなどがあげられていた。
也有很多男性「對將來懷抱不安」。近年來,獨居「孤獨老死」的情形不斷增加,當聽到這種新聞的時候,就會開始擔心「自己是不是也會一樣孤獨死去」。此外,也出現了「必須自己一個人包辦家事」「只有假日能收宅急便」「性慾」等女性版本中沒有的回答。
独身(どくしん)を謳歌(おうか)しているように見(み)える男性(だんせい)たちも、人(ひと)には言(い)えない様々(さまざま)な「独身(どくしん)ならでは」の悩(なや)みを抱(かか)えているようだ。
看起來好像很享受單身的男性們,其實也有為人所不知的各種「單身才懂」的煩惱呢。
調査時期: 2013年6月19日~2013年6月22日
調査対象: マイナビニュース会員
調査数: 男性200名
調査方法: インターネットログイン式アンケート
調查期間:2013年6月19日~2013年6月22日
調查對象:My navi news會員
調查人數:200名男性
調查方式:網站登錄式問券
(原文來源:http://news.mynavi.jp/news/2013/07/13/045/,由在下簡易翻譯)
留言列表